
- Aquest esdeveniment ja ha passat.
“Las cinco vidas del traductor Miranda” una obra de Fernando Parra presentada per Maribel Calle
novembre 25, 2022 de 19:00 - 20:30
👉 Aquest divendres acollirem la presentació de l’obra ‘Las cinco vidas del traductor Miranda’, de Fernando Parra Nogueras (@fernando_parra_nogueras ). La presentació anirà a càrrec de la professora de Literatura de la Universitat Rovira i Virgili, Maribel Calle.
📍 19 hores / Entrada lliure
El 2 de maig de 1989 es va publicar l’edició espanyola dels versos satànics, de Salman Rushdie. La traducció la va signar un tal J. L. Miranda, pseudònim amb el qual l’editorial va voler evitar possibles represàlies per part d’un islamisme radical que aviat es va acarnissar amb altres col·legues de professió (i editors) després de la *fetua de l’aiatol·là Jomeini. Aquest havia condemnat a mort a l’autor del llibre, i a tot el que participés en la seva difusió, per considerar-ho blasfem i contrari a l’islam. Mai es va revelar la identitat del traductor espanyol. La sobirana pàtria de la ficció ens permet ara fabular amb la seva vida. El propi Rushdie i un anònim ciutadà musulmà completen la tríada de personatges els destins dels quals acabaran creuant-se en aquesta trepidant novel·la. Les cinc vides del traductor Miranda és una reflexió sobre la identitat i la culpa, però també un relat de la resistència davant els revessos de la vida, plena de caigudes i resurreccions. Després de l’atac a Salman Rushdie a l’agost de 2022, la novel·la s’ha convertit, així mateix, en una resposta immediata a aquest acte atroç, i una enfervorida defensa de la llibertat d’expressió des del bastió de la literatura.